Nytårsaften kl. 19.15 kunne man i radioen høre den danske kong Christian d. 10’s nytårsbudskab, med følgende ordlyd:
Det år, som er udløbet, er et år, som aldrig vil glemmes. I denne stund går mine tanker til dem, som i det forløbne år har mistet deres kære samt satte deres liv til i fædrelandets tjeneste. Det være sig til lands som til vands. I dyb ærbødighed hædrer jeg deres minde, og den indsats, disse mænd har gjort, vil til fjerne tider minde om, at de ofrede deres liv som fædrelandets værdige sønner.
Tiderne er alvorlige og tunge og kun ved fælles hjælp, ved ubetinget samdrægtighed, vil det lykkes os at komme igennem trængslerne. For den kærlighed, der er strømmet dronningen og mig i møde i det forløbne år, og ikke mindst for al den hyldest, som blev mig til del hin septemberdag, takker jeg alle af hele mit hjerte. Den tillid, der vises mig, giver mig kraft og styrke til at virke videre til landets vel.
Mine tanker går også til Island, Færøerne og Grønland, med hvem vi nu er uden forbindelse, og jeg takker også dem for deres trofasthed imod mig i det forløbne år.
Fremtiden kender ingen af os, men har lov til at tro og håbe på lysere tider for os alle. Jeg er overbevist om, at alle forstår øjeblikkets alvor, og det gælder nu mere end nogensinde, at alle optræder fuldt ud korrekt under de forhold, hvorunder vi befinder os, og idet jeg ønsker alle et godt nytår, beder jeg gud velsigne Danmark, Island Færøerne og Grønland.
Enkelte ord er tilrettet nudansk, bl.a således aa er å.
Kilde: Kolding Socialdemokrat, forsiden 2. januar 1941